תרגום 

תרגום הוא מקצוע – ידיעת  2  שפות אינה מספיקה בשביל להתחיל לתרגם,
נדרש ידע ונסיון  בכדי להעביר מסר ורעיון משפה אחת לשניה.
כך למשל קורה לישראלים רבים שהם אומרים משפטים כמו:
"I want to pull money from the bank".
או:"he doesn’t look to me"

רוצים לומר משהו באנגלית?   אמרו אותו נכון!

אני בעל 10 שנות נסיון בתרגום כמעט בכל תחום אפשרי. עבדתי עם מיטב חברות התרגום בארץ.

  • אני בוגר קורס NLP מה שעושה אותי מומחה לתקשורת.
  • אני יודע איך ללטש טקסט כך שיעביר את המסר בצורה מדויקת וקולעת בלי לעייף את הקורא.
  • אני בוגר קורס SEO - קידום אתרים. אני יודע ומבין מה נדרש ע"י Google כאשר כותבים או משכתבים טקסט לאתר אינטרנט.
l-5.png

חברות התרגום למעשה שוכרות אנשים בדיוק כמוני לביצוע העבודה וגובות כמעט פי שניים עבור לא יותר משירות תיווך.
יש לכם הזדמנות לדלג מעל פערי התיווך והתקשורת ולעבוד בתקשורת ישירה, מהירה ופשוטה עם המתרגם עצמו.

הקליקו כאן ליצירת קשר והצעת המחיר בדרך אליכם.